Để sử dụng toàn bộ tiện ích nâng cao của Hệ Thống Pháp Luật vui lòng lựa chọn và đăng ký gói cước.
| MINISTRY OF FINANCE | SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
| No. 63/2015/TT-BTC | Hanoi, May 06, 2015 |
ADJUSTMENTS TO EXPORT DUTIES ON MANIOC ARTICLES OF HEADING 07.14 ON EXPORT DUTY SCHEDULE ENCLOSED WITH CIRCULAR NO. 164/2013/TT-BTC DATED NOVEMBER 15, 2013 OF THE MINISTER OF FINANCE
Pursuant to the Law on Export and Import tax dated June 14, 2005;
Pursuant to Resolution No. 710/2008/NQ-UBTVQH12 dated November 22, 2008 of Standing Committee of the National Assembly on amendments to the Resolution No. 295/2007/NQ-UBTVQH12 dated September 28th 2007 of the Standing committee of the National Assembly, promulgating the Export Tariff Schedule according to the list of taxable headings and the tax bracket on each heading, the Preferential Import Tariff Schedule according to the list of taxable headings and preferential tax bracket on each heading;
Pursuant to the Government's Decree No. 87/2010/NĐ-CP dated August 13, 2010, detailing the implementation of a number of articles of the Law on Export and import tax;
Pursuant to the Government's Decree No. 215/2013/NĐ-CP dated December 23, 2013 defining the functions, tasks, entitlements and organizational structure of the Ministry of Finance;
At the request of the Director of the Tax Policy Department;
The Minister of Finance promulgate a Circular on adjustments to export duties on manioc articles of heading 07.14 on export duty schedule enclosed with Circular No. 164/2013/TT-BTC dated November 15, 2013 of the Minister of Finance.
Article 1. Adjustment to export duties
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Code
Description
Rate (%)
07.14
Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith.
0714.10
- Manioc (cassava):
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
- - Sliced or in the form of pellets:
0714.10.11
- - - Dried chips
5
0714.10.19
- - - Other
5
...
...
...
Mọi chi tiết xin liên hệ: ĐT: (028) 3930 3279 DĐ: 0906 22 99 66
Article 2. Effect
This Circular takes effect on June 20, 2015./.
PP MINISTER
DEPUTY MINISTER
Vu Thi Mai
- 1Circular No. 164/2013/TT-BTC of November 15, 2013, on promulgation of export tariff schedule and preferential import tariff schedule
- 2Circular No. 182/2015/TT-BTC dated November 16th, 2015, on promulgation of preferential import and export tariff according to the nomenclature of taxable products
- 3Circular No. 182/2015/TT-BTC dated November 16th, 2015, on promulgation of preferential import and export tariff according to the nomenclature of taxable products
- 1Circular No. 36/2015/TT-BTC dated March 23, 2015,
- 2Decree No. 215/2013/ND-CP dated December 23, 2013, defining the functions, tasks, powers and organizational structure of the Ministry of Finance
- 3Decree No. 87/2010/ND-CP of August 13, 2010, detailing a number of articles of the law on import duty and export duty
- 4Law No. 45/2005/QH11 of June 14, 2005, on import tax and export.
Circular No. 63/2015/TT-BTC dated May 06, 2015, adjustments to export duties on manioc articles of heading 07.14 on export duty schedule enclosed with Circular No. 164/2013/TT-BTC
- Số hiệu: 63/2015/TT-BTC
- Loại văn bản: Thông tư
- Ngày ban hành: 06/05/2015
- Nơi ban hành: Bộ Tài chính
- Người ký: Vũ Thị Mai
- Ngày công báo: Đang cập nhật
- Số công báo: Đang cập nhật
- Ngày hiệu lực: 20/06/2015
- Ngày hết hiệu lực: 05/09/2015
- Tình trạng hiệu lực: Kiểm tra
